酷兔英语



中译版圣经:

  • 我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么,神必将写在这书上的灾祸加在他身上。
  • 新中译版圣经:我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么,神必将写在这书上的灾祸加在他身上。
  • 新世纪圣经:我警告所有听见这书上预言的人∶如果有人在这些预言上加添什么,上帝必把写在这书上的灾难加在他身上。
  • LCC:我警告一切听这书上神言传讲之话的人∶「若有人在这些话上加添什么,上帝必将所记在这书上的灾殃加在他身上。
  • TCB:我约翰郑重警告那些听见这书上预言的人:如果有人在这些话上加添甚麽,上帝要把这书上所写的灾难加给他;
  • 当代圣经:"我郑重警告所有阅读这预言书的人,如果谁在这书上增添一些甚麽,上帝必将这书上所记载的灾祸加在他身上。
  • CSG:我向一切听本书预言的人警告说:谁若在这些预言上加添什麽,天主必要把载於本书上的灾祸,加在他身上;


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds anything to them, God will add to him the plagues described in this book.
  • NRSV:I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to that person the plagues described in this book;
  • NASV:I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book;
  • 古老版圣经:For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
  • ASV:I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, if any man shall add unto them, God shall add unto him the plagues which are written in this book:
  • 基础英语版圣经:For I say to every man to whose ears have come the words of this prophet's book, If any man makes an addition to them, God will put on him the punishments which are in this book:
  • DBY:*I* testify to every one who hears the words of the prophecy of this book, If any one shall add to these things, God shall add to him the plagues which are written in this book.
  • 标准修订版圣经:I warn every one who hears the words of the prophecy of this book: if any one adds to them, God will add to him the plagues described in this book,
  • 直译圣经95版:I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book;
  • 直译圣经77版:I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God shall add to him the plagues which are written in this book;
  • WEB:For I testify to every man that heareth the words of the prophecy of this book, if any man shall add to these things, God will add to him the plagues that are written in this book:
  • YLT:`For I testify to every one hearing the words of the prophecy of this scroll, if any one may add unto these, God shall add to him the plagues that have been written in this scroll,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经