酷兔英语



中译版圣经:

  • 要制造锁链。因为这地遍满流血的罪,城邑充满强暴的事,
  • 新中译版圣经:要制造锁链。因为这地遍满流血的罪,城邑充满强暴的事,
  • 新世纪圣经:你要制造锁鍊,因为这地满了血腥(「血腥」或作「流血的审判」),这城满了强暴。
  • LCC:肆行捣乱(传统∶要制造链子)。「因为这地遍满了流人血的案件,这城充满了强暴的事,
  • TCB:「一切混乱。全国凶杀猖獗,城镇残暴横行。
  • 当代圣经:要制造锁链,因为这地方充满了血腥的罪恶,城里满是罪行。
  • CSG:并用来制造锁链;因为此地充满了血债,城中充满了残暴。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:"Prepare chains, because the land is full of bloodshed and the city is full of violence.
  • NRSV:Make a chain! For the land is full of bloody crimes; the city is full of violence.
  • NASV:'Make the chain, for the land is full of bloody crimes and the city is full of violence.
  • 古老版圣经:Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
  • ASV:Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
  • 基础英语版圣经:Make the chain: for the land is full of crimes of blood, and the town is full of violent acts.
  • DBY:Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
  • 标准修订版圣经:and make a desolation. 'Because the land is full of bloody crimes and the city is full of violence,
  • 直译圣经95版:'Make the chain, for the land is full of bloody crimes and the city is full of violence.
  • 直译圣经77版:'Make the chain, for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
  • WEB:Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
  • YLT:Make the chain; for the land Hath been full of bloody judgments, And the city hath been full of violence.


希伯来语圣经:

  • .sm;j; ha;l]m; ry[ih;w !ymiD; fP'v]mi ha;l]m; $r,a;h; yKi q/Tr'h; hce[}

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经