酷兔英语



中译版圣经:

  • 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。
  • 新中译版圣经:因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。
  • 新世纪圣经:我们因饥饿而发烧,我们的皮肤好象火炉一般的热。
  • LCC:我们的皮肤发烧如火炉,是因饥荒之燥热而发的。
  • TCB:我们因饥饿而燥热,皮肤像烤炉一般的发热。
  • 当代圣经:酷热和饥荒使我们的皮肤变黑,有如炉火烤过一样。
  • CSG:我们的皮肤因饥饿而发炎,发热有如火炉。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.
  • NRSV:Our skin is black as an oven from the scorching heat of famine.
  • NASV:Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.
  • 古老版圣经:Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
  • ASV:Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
  • 基础英语版圣经:Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
  • DBY:Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
  • 标准修订版圣经:Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine.
  • 直译圣经95版:Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.
  • 直译圣经77版:Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.
  • WEB:Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
  • YLT:Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.


希伯来语圣经:

  • .b[;r; t/p[}l]z" ynEP]mi Wrm;k]nI rWNt'K] Wnre/[

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经