酷兔英语



中译版圣经:

  • 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。
  • 新中译版圣经:因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。
  • 新世纪圣经:因为他心里本不是要人受困苦,或是要世人愁苦。
  • LCC:因为他并非由衷而使人遭苦难,他并不甘心使人类受苦。
  • TCB:他不是存心要我们受苦,或使我们愁烦。
  • 当代圣经:世人痛苦忧伤,原不是他的本意。
  • CSG:因为他苛待和惩罚世人,原不是出於他的心愿。


英译版圣经:



希伯来语圣经:

  • s .vyaiAynEB] hG

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经