酷兔英语
文章标签:圣经  



中译版圣经:

  • 每早晨,这都是新的。你的诚实极其广大。
  • 新中译版圣经:每早晨,这都是新的。你的诚实极其广大。
  • 新世纪圣经:每天早晨都是新的;你的信实多么广大!
  • LCC:是每天早晨都常新的;哦、你的忠信好大呀!
  • TCB:像晨曦那样清新,像太阳的东升那样确实。
  • 当代圣经:你的慈爱每日更新,你的信实伟大无比!
  • CSG:你的仁慈,朝朝常新;你的忠信,浩大无垠!


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:They are new every morning; great is your faithfulness.
  • NRSV:they are new every morning; great is your faithfulness.
  • NASV:They are new every morning; Great is Your faithfulness.
  • 古老版圣经:[They are] new every morning: great [is] thy faithfulness.
  • ASV:They are new every morning; great is thy faithfulness.
  • 基础英语版圣经:They are new every morning; great is your good faith.
  • DBY:they are new every morning: great is thy faithfulness.
  • 标准修订版圣经:they are new every morning;great is thy faithfulness.
  • 直译圣经95版:They are new every morning; Great is Your faithfulness.
  • 直译圣经77版:[They] are new every morning; Great is Thy faithfulness.
  • WEB:[They are] new every morning: great [is] thy faithfulness.
  • YLT:New every morning, abundant [is] thy faithfulness.


希伯来语圣经:

  • .*t,n:Wma> hB;r' !yrIq;B]l' !yvid;j}

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经