酷兔英语



中译版圣经:

  • 那时,巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。
  • 新中译版圣经:那时,巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但听见希西家病而痊愈,就送书信和礼物给他。
  • 新世纪圣经:那时,巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但送信和礼物给希西家,因为他听见希西家病了。
  • LCC:那时巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但听见希西家病了,就给希西家送文书,也送了礼物。
  • TCB:这时候,巴拉但的儿子巴比伦王米罗达巴拉但听见希西家王病了,特地送来一封问候信和一件礼物。
  • 当代圣经:就在那时候巴比伦王巴拉但的儿子比罗达巴拉但因得闻希西家无恙的消息,就派人带了慰问信和礼物来。
  • CSG:那时,巴比伦王巴 拉丹的儿子默洛达客捌拉丹派人来见希则克雅,呈上书信和礼物,因为他听 说希则克雅患病又好了。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah's illness.
  • NRSV:
  • NASV:At that time Berodach-baladan a son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
  • 古老版圣经:At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.
  • ASV:At that time Berodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick.
  • 基础英语版圣经:At that time, Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters with an offering to Hezekiah, because he had news that Hezekiah had been ill.
  • DBY:At that time Berodach-Baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent a letter and a present to Hezekiah, for he had heard that Hezekiah had been sick.
  • 标准修订版圣经:At that time Mero'dach-bal'adan the son of Bal'adan, king of Babylon, sent envoys with letters and a present to Hezeki'ah;for he heard that Hezeki'ah had been sick.
  • 直译圣经95版:At that time Berodach-baladan a son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
  • 直译圣经77版:At that time Berodach-baladan a son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
  • WEB:At that time Berodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick.
  • YLT:At that time hath Berodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent letters and a present unto Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick;


希伯来语圣经:

  • .WhY:qizji hl;j; yKi [m'v; yKi WhY:qizjiAla, hj;nmiW !yrIp;s] lb,B;A&l,m, @d;a}l]B'A@B, @d;a}l]B' &d'aroB] jl'v; ayhih' t[eB;

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经