酷兔英语

章节正文

As they rode, Sancho said, "I think we ought to hide. That man you beat so well wil
l certainly go to the king's officers. If they catch us, we may have to stay in prison for many days."

"Do not talk so foolishly," answered Don Quixote. "You will never read about a
knight-errant who is punished for killing a man in a fair fight. There is no need to be afraid of the king's officers. Tell me, have you ever seen a knight braver than I am?"

"You ar
e right," said Sancho Panza, "I have never had a master as brave as you. But I hope we do not pay for your bravery in prison. But let me see your ear. I have some cloth in my bags. P
erhaps I can stop it from bleeding."

Don Quixote Talks About His Magician

"Thank you," said Don Quixote. "It is unlucky that I have
forgotten my magic medicine. One drop of the medicine of Fierabras could make my ear well immediately."

"Magic medicine?" said Sancho, surprised.

"I know quite well
how it is made. Anyone who has this medicine may laugh at death and pain. I will make some soon and give it to you, and tell you how you must use it. In a battle, you may see me cut in two halves.
他们乘着座骑前行,桑科说道:「我认为咱们必须躲一躲。 那个被你打得很惨的人,一定会去报告国王的官员。 假如他们逮到我们,我们可能得在监狱里待好多天。」
「别说傻话了,」唐吉诃德答道。 「在书上,你绝不会看到游侠在公平决斗中因杀人而受惩罚。 咱们不必怕那些国王的官员。 告诉我,你可见过比我还勇敢的武士?」
「你说得没错,」桑科.判扎说:「我从没侍候过像你这么勇敢的主人。 但是我希望我们不要因你的英勇而坐牢。 且让我看看你的耳朵。
我的袋子里还有一些布。 也许我能替你止血。」
唐吉诃德谈起他的灵药。
「谢谢你!」唐吉诃德说。 「真不幸,我忘记带我的魔法药水了。 一滴『飞拉白拉斯』的药水,可以使我的耳朵马上好过来。」
「魔法药水?」桑科惊讶地说。
「它的制法我了然于胸。 不管是谁有了这种药水,对他来说,死亡和伤痛就可以一笑置之了。 我会很快就调配一些给你,并告诉你用法。 在打仗的时候,你可能看到我被劈成两半。


文章标签:对话  

章节正文