|Then I will send him to my lady, to kneel in front of her. He will then say, 'Lady, I|
am the giant, Caraculiambro. The knight, Don Quixote de la Mancha, who deserves great praise, has beaten me in a fight. He has ordered me to come to you, great lady; do to me what you wish."
The good knight was very pleased with his own words. He was even more pleased with the lady he chose. In a village not far away, there was a young girl who worked on a farm. Don Quixote had once bee
n in love with her, though he had never been brave enough to tell her. Her name was Aldonza Lorenzo. He decided that she was the queen of his heart. He gave her the new name of Dulcinea del Toboso, or Sw
eet Lady of Toboso, for Toboso was the village where she was born.
|然后我派他到我的贵妇那里，让他跪在她面前。 那时他必须说：『夫人，我是巨人卡拉邱里安布洛。 那位值得喝采称赞的武士，拉兰却之．唐吉诃德，在一场拚斗中把我打败。 他命令我到你这里来，伟大的夫人，你要怎么处置我就怎么处置我吧！』」|
这位好武士非常得意自己这番话。 他更得意他选中的那位贵妇。 在不远的一个村落里，住着一位在农场上工作的年轻女郎。 唐吉诃德以前曾爱过她，虽然从没有足够的勇气去表明。 她的名字是翁敦查．罗伦佐。 他认定她就是他心目中的女王。 并给了她一个新名字，称为托布佐之．达辛妮亚，也就是托布佐之甜蜜夫人，因为托布佐就是她出生的那个村子。