酷兔英语

章节正文

"Well, my son," replied the Caliph, "come and sit down by me, and you shall see the true Ali
Cogia and the true merchant."

The Caliph then took him by the hand and seated him on the throne by his side, and asked for the two merchants. When they had come forward and bowed their heads to th
e carpet, he said to them.

"Plead each of you your cause before this child, who will hear and do your justice; and if he should be at a loss I will assist him."

Ali Cogia and the
merchant pleaded one after the other, but when the merchant proposed to take his oath as before, the child said: "It is too soon and proper that we should see the jar of olives."

When Ali Cogia had placed the jar at
the Caliph's feet and opened it, the Caliph looked at the olives, tasted one and gave another to the boy. Then the merchants were called and reported the olives good, and of that year. The boy told them that Ali Cog
ia declared it was seven years since he had put them up, and they made the same answer as the children who had acted their parts the night before.

The Caliph, fully satisfied of the merchant's crime, handed him over
to the ministers of justice to be impaled. Before the execution took place he confessed where he had concealed the thousand pieces of gold, and they were restored to Ali Cogia.

The just monarch, then turnin
g to the cauzee, bade him learn of the child how to do his duty more carefully, and, embracing the boy, sent him home with a purse of a hundred pieces of gold.
「很好,我的孩子!」回教君王回答说:「你来坐在我的身边,你可以一见真的阿里寇奇和真的商人。」
于是回教君王握了他的手,让他坐在王座旁边,便传那两个商人。 两个商人走了出来,即叩首抵到地毯,他对他们说。 「在这孩子之前,你们自己辩论,他会听审使你们得到公正的判决,要是他有失误之处,我会帮助他的。」

阿里寇奇和商人依次争辩,但当商人想要像从前一样的立誓时,孩子说道:「慢着!让我们看看那个橄榄瓶子。」
当阿里寇奇把瓶子放在回教君王脚下,把瓶子打开了之后,回教君王看着橄榄,自己尝了一个,把另一个给了孩子。 于是传两个橄榄商人进来,他们说橄榄品质不坏,应该是今年生产的。 孩子告诉他们,说阿里寇奇已经声明这是七年前放进去的,橄榄商人所答与昨夜孩子所扮的假橄榄商人相似。
回教君王十分确定商人的行径,就把他移交司法官判他刺刑。 行刑之前,商人自己说出偷藏的地方,金钱于是归还给阿里寇奇。
C 公正的回教君王于是对着法官,命令他应从孩子那里学习,要如何小心尽他的责任。于是回教君王拥抱这孩子,并赐给他一千个金币,才送他回家。


文章标签:双语阅读  

章节正文