酷兔英语

章节正文

239. The Goods And The Ills

All the Goods were once driven out b
y the Ills from that common share which they each had in the affairs of mankind; for the Ills by reason of their numbers had prevailed to possess the earth. The Goods wafted themselves to heaven, and asked for a righteousvengeance on
their persecutors. They entreated Jupiter that they might no longer be associated with the Ills, as they had nothing in common, and could not live together, but were engaged in unceasing warfare, and that an indissoluble law might be l
aid down, for their future protection. Jupiter granted their request, and decreed that henceforth the Ills should visit the earth in company with each other, but that the Goods should one by one enter that habitations of men. Hence it arises that Ills abound, for they come not one by one, but in troops, and by no means singly: while the Goods proceed from Jupiter, and are given, not alike to all, but singly, and separately; and one by one to those who are able to disc
ern them.
239. 善和恶
有一次,所有的善都被恶从他们双方共有的人事中驱逐出来;因为恶以他们最多的理由,占据了地球。 许多善便飘扬到天上去,要对那些压迫者作公正的报复。 他们请求周彼得说,他们不能和恶同时存在了,因为他们两者完全不一样,而且又不能同住,总是互相冲突,又说该订定一条不能打破的法律,保护他们。 周彼得答应了他们的请求,下令从此以后善和恶到世界上去,须互相伴随着;但是善都是一个一个地到人间去,。 因此发生了这种情形,恶繁盛了,因他们不是孤单的,而是成群结队的来到,绝不会单独而至;同时善来的方式,就完全不同了,它们从周彼得那里来都是单独且分离地,乃是一个个地给予那些能辨别他们的人。



章节正文