源语词典 source language dictionary 机器翻译系统中描述源语言的语音、词法、句法、语义或用法的机器词典,用于源语分析。    
目标语词典 target language dictionary 机器翻译系统中描述目标语言的语音、词法、句法、语义或用法的机器词典,用于目标语生成。    
多目标语词典 multi-target language dictionary 机器翻译系统中描述两个或更多目标语言的语音、词法、句法、语义或用法的机器词典。用于一对多的机器翻译系统。    
词典结构 dictionary configuration 机器词典中词项以及词项具有的各种信息的组织形式。    
词典信息 dictionary information 机器词典对每个词项的语音、词法、句法、语义特征或用法的形式化描述。    
词法信息 morphological information 对词的结构属性或形态特征的描述。    
句法信息 syntactic information 对词组合成句子的规律的描述。    
语义信息 semantic information 对词汇意义、语言成分之间的逻辑意义、语法意义的描述。    
超文本置标语言 ①hyperText markup language ②HTML 标准通用置标语言(SGML)的一种文件类型。它对一类特定的文件定义描述信息的方法,用于互联网上电子文本的传输和共享。 超文本标记语言  
词法歧义 morphological ambiguity 由于形态学上的多重意义使得一个语言单位表达一种以上的意义。    
句法歧义 syntactic ambiguity 在句子中同一个结构形式表达一种以上的结构关系。    
消歧 disambiguiation 证明一个歧义句有几种可供选择的结构解释,或依靠语调、句法分析、上下文中的意义来消除歧义的过程。    
分析器 analyzer 根据词法、句法、语义等信息对语句进行形态、语法或语义分析的计算机程序。    
句法剖析器 parser 按照语言规则分析句子的句法结构的计算机程序。    
中间语言 ①interlingua ②intermediate language 独立于任何特定自然语言的中介表达式,能够统摄机器翻译所需的句法和语义信息,在机器翻译系统中表示源语和目标语之间的联系。 中介语  
词汇驱动 lexicon-driven 一种分析语句的方法,根据机器词典提供的词汇信息来控制操作流程。    
文法驱动 ①grammar-driven ②syntactic-rule-driven 一种分析语句的方法,根据语法规则控制操作流程。 语法规则驱动  
逻辑语义 logical semantics 语句中各成分所表达的概念之间或概念组合而成的事件之间的逻辑关系,例如:施事、受事、因果等。    
逻辑语义结构 logical semantic structure 表示一个语言单位内全部逻辑语义关系的抽象表达式。    
转换词典 transfer dictionary 在采用转换法翻译策略的机器翻译系统中,描述源语和目标语之间差异的机器词典。    
词汇转换 lexical transfer 在采用转换法翻译策略的机器翻译系统中,把源语的词语置换为目标语的词语的过程。    
结构转换 structural transfer 在采用转换法翻译策略的机器翻译系统中,把源语的句法结构置换为目标语的句法结构的过程。    
自然语言理解 natural language understanding 在研究自然语言的机制和实现过程的基础上,用计算机分析口语或书面语,弄懂它们所表达的意思。    
预处理 preprocessing 在进入自然语言信息系统的主要处理流程之前对输入的信息进行整理的过程。    
后处理 postprocessing 对已经过自然语言信息系统的主要处理流程后的信息进行再处理的过程。    
二值化 binarization 把一组数据按一定的规则映射为0或1的过程。    
特征抽取 feature extraction 根据输入的信息产生一个n维向量的过程,这个n维向量反映出被识别模式的本质。    
启发式搜索 heuristic search 一种优先求解方法,在问题的状态空间中对解进行搜索时,利用一些启发信息用来引导搜索过程,减少搜索空间,提高问题求解的效率。    
隶属度 membership 一个元素属于某一模糊集的大小程度。    
统计识别方法 statistical recognition method 一种利用统计进行识别的方法。将识别对象看作一个整体,其所有的特征是从这个整体上经过大量的统计而得到的,然后按照一定准则所确定的决策进行分类判定。