中译版圣经:
- 我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人。他们原是悖逆之家。
- 新中译版圣经:我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人。他们原是悖逆之家。
- 新世纪圣经:我要使你的舌头贴住上膛,使你变成哑巴,不能作责备他们的人,因为他们是叛逆的民族。
- LCC:我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能做责备他们、的人;他们原是叛逆之家呀。
- TCB:我要使你变成哑巴,使你无法警告这些叛逆的人民。
- 当代圣经:同时,我要使你的舌头紧贴上膛,暂时不能开口责备他们。虽然他们都是叛逆的民,
- CSG:我还要使你的舌头紧贴在上颚,使你成为哑吧,不能斥责他们,因为他们是叛逆的家族。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house.
- NRSV:and I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be speechless and unable to reprove them; for they are a rebellious house.
- NASV:"Moreover, I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be mute and cannot be a man who rebukes them, for they are a rebellious house.
- 古老版圣经:And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they [are] a rebellious house.
- ASV:and I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover; for they are a rebellious house.
- 基础英语版圣经:And I will make your tongue fixed to the roof of your mouth, so that you have no voice and may not make protests to them: for they are an uncontrolled people.
- DBY:And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover; for they are a rebellious house.
- 标准修订版圣经:and I will make your tongue cleave to the roof of your mouth, so that you shall be dumb and unable to reprove them;for they are a rebellious house.
- 直译圣经95版:"Moreover, I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be mute and cannot be a man who rebukes them, for they are a rebellious house.
- 直译圣经77版:"Moreover, I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be dumb, and cannot be a man who rebukes them, for they are a rebellious house.
- WEB:And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they [are] a rebellious house.
- YLT:and thy tongue I cause to cleave unto thy palate, and thou hast been dumb, and art not to them for a reprover, for a rebellious house [are] they.
希伯来语圣经:
- .hM;he yrIm] tyBe yKi j'yki/m vyail] !h,l; hyn
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。