酷兔英语

章节正文




"I would give all the hundreds of years I may have to live to be a human being but for a single day t
hat so I might hope to live in the world above the sky!"
"You must not bother your head about that," said the old grandmother; "We have a much better and happier lot than mankind above."
"So I shall die and scud away like foam upon the sea, hear no more the music of the billows, and see no more the pretty flowers and the red sun. Can I then do nothing at all to win an immortal soul?"
"No!" said the old grandmother, "only if a man grew to love you so dearly that you were more to him than father or mother, if he clove to you with all his heart and soul, and let the priest lay his right hand in yours and vowed to be faithful to y
ou here and in all eternity, then his soul would flow over to your body and you would have a share in the bliss that comes to human beings. He would have given you a soul, and yet have kept his own. But that can never
be! The very thing that is so pretty in the sea, here, your fish's tail, is looked upon as hideous on earth because they know no better. Up there one must have a couple of awkward things called legs to be thought hands
ome!"
Then the little mermaid sighed and looked sorrowfully at her fish's tail.
"Let us be content with our lot," said the old grandmother, "and hop and skip about to our hearts'
content in the three hundred years we have to live in.



「即使要我拋弃百岁的生命,只要我能够成为人,可以进入天上的世界,哪怕只活一天,我也情愿。」

「你绝不能有这种想法,」老太太说:「比起上面的人类来,我们生活在这儿要幸福和美好多了!」
「那么我就只有死了,变成泡沫在海上飘浮!我将再也听不见海浪的音乐、看不见美丽的花朵和火红的太阳吗? 难道我没有办法得到一个永恒的灵魂吗?」
「不会!」老太太说:「只要有一个人爱你,把你当作比他父母还要亲密的人时;唯有当他把所有的思想和爱情都倾注在你身上时;唯有当他让牧师执起他的右手放在你的手里,答应现在和将来永远对你忠贞时,他的灵魂才会转移到你身上,而你才会得到一份人类的幸福。 他将给你一个灵魂,而且又能保有他自己的灵魂。 但是这样的事情是从来不会发生的! 我们在海底所认为美丽的东西,甚至是你的那条鱼尾,他们却认为很难看,因为他们不懂美丑。 在他们那儿,一个人想要更漂亮,必须生有两条笨拙的支柱,他们称之为腿!」
小美人鱼叹了一口气,对自己的鱼尾巴悲伤的看了一眼。
「我们要快乐一点!」老太太说:「在我们能活着的这三百年中,尽情地跳舞,让心情轻松起来。



章节正文