酷兔英语
文章总共2页






Sleep can help reinforcelearning in both men and women, such as college students readying for an exam. But to absorb certain kinds of knowledge, known as perceptual learning, men needed a nap whereas women didn't, according to another study presented at the sleep medicine academy's meeting.





睡眠对于男性和女性而言,都有助于巩固学习成果,比如帮助大学生们备考。不过睡眠医学学会年会上宣读的另一项研究成果显示,要吸收某些类别的知识,也就是人们常说的知觉学习,男性需要打个盹,而女性则没有这个需要。







In the study, 126 subjects completed a task that required them to identify differences in the movement of dots on a screen. The subjects then underwent some training in the task and were tested again to see how much they had learned. Men only learned after a nap. Women learned whether they napped or not. 'It may be the case that women are better suited for tasks requiring sustained perception, jobs like air-traffic controllers or radiologists who are reading MRIs,' says Elizabeth McDevitt, a study coordinator at the University of California, San Diego and the lead author of the study.





在这项研究中,126位实验对象要完成一项任务,在屏幕上辨别一些运动圆点的不同。之后,他们在经过一些培训后,再次接受测试,以便检验他们学会了多少。研究人员发现,男性只有在小睡之后才能掌握,而女性无论是否睡过都能掌握。该研究报告主笔、加州大学圣地亚哥分校(University of California, San Diego)的伊莉莎白·麦克德维特(Elizabeth McDevitt)表示,"这可能使得女性更适合完成那些需要持续感知能力的任务,更胜任诸如航管员、或是要看磁共振图像的放射科医师的工作。"







Life changes, including pregnancy and menopause, can wreak havoc on women's sleep. Overall, however, men wake up more often during the night, partly because of their greater risk for obstructive sleep apnea, researchers say.





生理变化,比如怀孕和绝经,都有可能对女性睡眠产生破坏性影响。不过,研究者们称,整体而言男性夜晚醒来的次数更多,其部分原因可能是男性更有可能罹患阻塞性睡眠窒息症。







Some researchers say some women may not feel they're getting a good night's sleep because sleep studies may not be seeing the whole picture when it comes to insomnia. New studies using PET scans have shown that in patients with insomnia, glucose metabolism is elevated in some parts of the brain. So even when they're asleep 'their brain isn't completely shut off,' says Dr. Buysse. Women are about 50% more likely to have insomnia than men. Other researchers say women, more than men, tend to suffer from depression and anxiety disorders, which can lead to insomnia.





一些研究人员指出,有些女性可能感觉她们的睡眠质量并没有那么好,这或许是因为对于失眠这一领域的睡眠研究并不全面。使用正电子发射断层扫描技术(PET scans)进行的最新研究显示,受失眠症状困扰的患者,其脑部部分葡萄糖代谢水平升高。比斯博士说,所以即便在他们入睡时,"他们的大脑也没有完全关闭。"女性患上失眠的可能性比男性高50%左右。也有研究者称,女性比男性更易受到抑郁症和焦虑症的困扰,而这些都可能会导致失眠。







Andrea Petersen




文章总共2页