酷兔英语

Clive Capital, the world's largest commodity hedge fund, has been left nursing losses of more than $400m as a result of the dramaticcollapse in the price of oil last week.

由于石油价格急剧下跌,全球最大的大宗商品对冲基金Clive Capital上周蒙受了4亿美元的亏损。

London-based Clive - which manages an estimated $5bn of client money - is the biggest of several big hedge funds believed to be reeling after the unexpected sell-off hit markets late last week.

总部位于伦敦的Clive管理着约50亿美元的客户资金。据信,该基金是上周晚些时候大宗商品市场遭遇意外抛售时遭受打击的几家大型对冲基金中最大的。

Others, including Astenbeck Capital, the Phibro-owned fund run by Andrew Hall, are thought to have taken double-digit percentage point losses to their portfolios, according to investors.

据投资者称,其它蒙受亏损的基金,包括菲布罗(Phibro)旗下由安德鲁•霍尔(Andrew Hall)管理的Astenbeck Capital,资产组合遭遇的亏损幅度达两位数。

The scale of the losses demonstrates that even the savviest investors in commodities were wrongfooted by the correction, one of the sharpest one-day falls on record.

亏损额度之大表明,即便是大宗商品领域最老道精明的投资者,也被此次市场调整打了个措手不及,这是有记录以来的最大单日跌幅之一。

In a letter sent to investors on Friday and seen by the Financial Times, Clive said it was down 8.9 per cent on the week after what it called "extraordinary" price movements on Thursday. Clive's management said it was at a loss to explain what had caused crude oil markets to be "annihilated".

在周五写给投资者的一封信中,Clive表示,由于周四发生的"异常"价格变动,基金规模缩水8.9%。英国《金融时报》看到了这封信的内容。Clive的管理层表示,对于是什么因素导致原油市场"溃不成军",他们也感到茫然。

"Economic data was soft early in the week though micro news for oil continued to be bullish. Indeed there was news out earlier in the week of further supply disruptions in Yemen and a substantialtechnical supply outage in the UAE," the fund said.

"本周早期经济数据疲软,但宏观层面的消息继续看涨石油。事实上,本周早期有消息表明,也门的供应将进一步削减,而阿联酋也出现大规模技术性供应中断,"该基金称。

While several fund managers had been slowly positioning themselves for a correction, the speed and scale of the event caught most - including Clive - off-guard. At its low of $105.15 a barrel on Friday, benchmark Brent crude oil had dropped more than $16 in two days.

尽管有几家基金公司一直在慢慢地为市场调整进行准备,但此次波动的速度和规模让包括Clive在内的大多数基金公司防不胜防。基准的布伦特原油(Brent crude)价格在两天内下跌了逾16美元,上周五跌至每桶105.15美元的低位。

The correction means Clive is now slightly down on the year, after strong performance over the first four months to April.

此次调整意味着Clive今年业绩略有下滑,过去四个月里,该基金一直表现强劲。

Most managers remain bullish, however, and expect commodity prices to continue to rise.

不过,大部分基金公司依然保持乐观,预期大宗商品价格将继续上涨。

译者/管婧