If you use the iPhone you may be likelier to have more
sexual partners than users of other popular smart phones, new data suggests. Meanwhile, BlackBerry owners tend to be more business-minded and Android users are bird lovers.
新的数据显示, iPhone用户可能比其它热门智能手机的用户拥有更多的性伴侣。黑莓(BlackBerry)手机用户往往事业心更重,而Android用户多为爱鸟人士。
Sound like you? As smart phones make inroads into the cell-phone market, a growing number of companies are collecting data that
profiles who uses which type of phone or phone operating
system.
你是不是也能对号入座呢?随着智能手机的日益普及,越来越多的公司开始收集相关数据,对使用不同类型手机或手机操作系统的人群的特点进行归类。
Just as your car, dog or job can offer clues to your
personality type, now your phone, in some ways, may help to
define you.
如同你的汽车、宠物狗或工作能够透露你的性格类型一样,你的手机在某些方面也能反映你的个性。
People who use phones with the Android operating
system are younger; a higher
proportion of 18- to 24-year-olds use Androids than iPhones, according to Nielsen Co.'s Mobile Insights survey.
使用Android操作系统的人偏年轻化,根据尼尔森公司(Nielsen Co.)的"手机市场洞察"(Mobile Insights)调查,18到24岁的人群中使用Anroid的比例高于iPhone。
BlackBerry users are
mostly in the 37- to 55-year-old range and tend to use their phones more for business purposes than
entertainment. BlackBerry has been around longer and has a larger share of the U.S. market - 35% to iPhone's 28% and Android's 9% - though the latter two are starting to gain.
黑莓用户群大多年龄在37到55岁,并且使用手机的目的商务多于娱乐。黑莓在美国上市时间较长并拥有较大的市场份额──黑莓所占份额为35%,iPhone为28%,Android为9%,但是iPhone和Android已经有迎头赶上的趋势。
IPhone users tend to be more affluent and better educated. As with all smart-phones users, iPhone owners are
mostly male.
iPhone用户往往更富有、受教育程度更高,大多数都是男性,使用智能手机的人整体来说也大多都是男性。
'Younger, male, higher
income, more education - that's along the lines of what you see with a
typical early-adopter consumer-products
profile,' said Don Kellogg,
seniormanager of
research and insights at Nielsen.
尼尔森资深调研分析经理凯洛格(Don Kellogg)说,较年轻、男性、较高收入、受教育程度高,这些都是消费类产品"先锋使用者"的典型特征。
'Apple customers tend to be a little more affluent but then also some of the Apple products tend to be more
expensive in the phone world,' he said.
他说,苹果用户往往更富有,手机领域的部分苹果产品确实也比较昂贵。
IPhone users prefer chicken
Coupons.com的数据显示 ,iPhone用户更喜欢鸡肉,而Anroid用户最喜欢猪肋排。
They also
apparently prefer chicken to pork ribs, which is a favorite among Android users, according to Coupons.com.
Coupons.com发言人克瑞斯普(Patrick Crisp)说,他通过公司的Grocery iQ购物清单程序中的电子优惠券使用行为,偶然发现了iPhone和Android用户存在着一些明显的区别,该程序目前还未对黑莓用户开放。
Patrick Crisp, a
spokesman for Coupons.com, said he stumbled upon some
notable differences between iPhone and Android users based on their digital coupon
behavior with the company's Grocery iQ shopping-list
application, which isn't
available to BlackBerry users.
沐浴液产品类别中,女性沐浴液是iPhone用户使用最多的优惠券类别,男性沐浴液是Andriod用户使用最多的优惠券类别。
While women's body wash was the top coupon used in the body-wash
category among iPhone users, men's body wash topped the list among Android users.
iPhone用户还有一个特点,那就是婴儿产品优惠券大受他们的欢迎,使用率是Android用户的将近42倍,而Anroid用户对缓解疼痛产品的优惠券的使用率是iPhone用户的两倍。
Telling, too, of the iPhone
profile was that baby products are overwhelmingly more popular with those users - nearly 42 times more - than Android users, who used pain-relief coupons at double the rate of iPhone users.
谁能想到呢?通过宠物食物优惠券的下载情况分析,可发现Anroid用户往往爱鸟,而iPhone拥有者则喜欢鱼儿的宁静。
And who knew? Android users are bird lovers while iPhone owners prefer the serenity of fish for pets, based on which pet-food coupons they download.
根据在线婚恋交友服务网站OkCupid.com的数据,还发现iPhone拥有者较其他智能手机用户对待性的态度更开放。
Also, it turns out iPhone owners may be a bit more promiscuous than other smart-phone users, according to OkCupid.com, an online dating service.
OkCupid对其档案库中的数据进行了对比──当然都是以匿名的方式,结果发现,拥有智能手机的9785名成员的性生活史根据智能手机类型的不同而有所区别。结果是:使用不同智能手机的女性在30岁之前平均拥有的性伴侣数量不同,iPhone用户有12.3个,黑莓用户有8.8个,而Android用户仅有6个。男性iPhone用户性伴侣的数量也与女性相似。
OkCupid collated data in its files -- on an
anonymous basis -- and found indications that the
sexual history of its 9,785 members who own smart phones
varied depending on the type of phone. The findings: Women iPhone users had an average of 12.3 partners by the time they turned 30, compared with 8.8 partners for their counterparts who use a BlackBerry, and a mere 6 for those who use Androids. The numbers were similar for 30-year-old men iPhone users.
根据在线广告网站Chitika的数据,Android用户应该感到高兴,对广告商来说,他们被认为比iPhone用户更有价值。这是因为Android用户点击广告的频率比iPhone用户高出81%。
Android users can take comfort in
knowing that they are considered more
valuable than iPhone users to advertisers, according to Chitika, an online ad
network. That's because they clicked on ads a whopping 81% more often than people on the iPhone.
根据尼尔森的另一项调查,青少年比他们的父母或祖父母更易于接受手机广告。这就使得他们成为手机广告的理想目标。13到17岁的青少年中,58%的人说他们总是或经常浏览广告,而35到44岁的人群中这个比例为42%,55岁以上的人群这个比例为28%。
And teenagers are far more receptive to mobile ads than their parents or grandparents, according to a separate study by Nielsen. That makes them a perfect target for mobile
advertising. Fifty-eight percent of 13- to 17-year-olds said they always or sometimes look at ads compared with 42% in the 35- to 44-years-old range and 28% of those older than 55.
真是有趣的结果,也有可能是巧合吧。
Fun facts, and possibly a
coincidence当然,这些数据都没有任何社会科学或人类行为学的根据。有可能纯属巧合,没有因果关系:iPhone用户往往更为富有,也就意味着他们可能比事业心更重的黑莓用户花钱更大手大脚。
Of course, none of this data has any grounding in social science or human
behavior. It could all be pure
coincidence, not causality: iPhone users tend to be more affluent, which means they may be apt to spend more
lavishly than their business-minded colleagues on Blackberries.
Android用户的受教育程度比其他手机用户低,但是他们也年轻得多。在20岁出头的时候当然是不可能拥有硕士或博士学位的。
Android users are less educated than users of other phones, but they're much younger too. Of course, they wouldn't have masters and doctoral degrees in their early 20s.
换句话说,千万别根据使用手机的类型来挑选你的下个恋爱对象。
In other words, don't try to pick your next mate based on what kind of phone he or she uses.