酷兔英语


How do you feel when you're handed the wine list at a restaurant? If you're like most people, you feel uncomfortable. You've got this huge listing of largely unrecognizable things in front of you and you're supposed to make some sort of snap judgment that could cost you real money - and embarrass you with your dining companions, too.


当餐厅服务员递给你一份葡萄酒单时,你做何感想?如果你跟大多数人一样,那么这种感觉就是"手足无措"。你面前是一长列大多不认识的酒名,而你必须很快做出反应,选择一款要拿真金白银去换的酒──如果应对不当,可能还会让你和你的同伴尴尬不已。



But even if you're no expert, there are easy ways to decipher a list. And there's good reason to try: A memorable wine can make a meal more romantic, a bigger business success and just more fun. Check out the index accompanying this column; aren't experiences like those worth just a little bit of extra effort? And it's not so hard, no matter how big the wine list. Just follow these seven simple steps:


不过,就算你不是品酒专家,还是有简单的办法可以帮你破译酒单,而且,这种尝试是值得的:一款令人印象深刻的葡萄酒能让用餐变得更加浪漫,生意谈得更成功,也让人感觉更愉悦。读者不妨看看这个专栏的文章索引,那些特殊的体验难道不值得你为此做出一点额外的努力吗?不管酒单有多长,其实都可以化繁为简,而且过程并不难。你所要做的,就是按以下七个简单的步骤行事:



1. Take your time. A few seconds after handing you the biggest wine list in the world, the waiter will come over and say, 'Have you made your selection?' or 'Do you need help?' Just look up, smile and say, 'You have such an interesting list. It'll take me a few minutes to decide.' At this point, the waiter will think you know what you're doing and will leave you alone.


1、别着急,慢慢来。递给你全世界最长的酒水单后,刚过几秒钟侍者就会过来问:"您选好了吗?"或"能为您效劳吗?"这时候,你应该抬起头来,微笑着回答:"这份酒单很有意思,我看几分钟后再做决定。"如此一来,侍者会认为你很懂酒,暂时不会再来打搅。



2. Decide if you want red or white. If you're with a date or business colleagues, just ask: 'Hey, do you like red or white?' If it's lunch, the answer will almost always be white. The rest of the time, the answer will usually be, 'Whatever you think.' So if it's lunch, go with white. Otherwise, think about what kind of restaurant you're in. Maybe ask to look at the menu. Fish restaurant? White. Steak joint? Red. This single decision cuts the wine list in half.


2、决定要红葡萄酒还是白葡萄酒。如果你是跟人约会或和同事吃饭,只要问一下对方:"你喜欢红葡萄酒还是白葡萄酒?"如果是吃午餐,绝大多数回答都是"白葡萄酒"。在其他场合,回答通常是"随便,你选吧。"因此,如果是午餐,那就选白葡萄酒;如果不是,那就要看你在什么样的餐厅里头。这时,不妨把菜单要过来看看。如果是一家做鱼为主的餐厅,那就喝白葡萄酒。如果吃牛排为主,那就选红酒。这样一个简简单单的决定就能把酒单的内容砍掉一半。



3. Does the restaurantspecialize in a certain type of wine? If there are 20 Italian wines listed and five U.S. wines, the owner cares more about Italian wine. Go with it.


3、那个餐厅是不是更侧重某一类葡萄酒?如果酒单上有20款意大利葡萄酒和5款美国葡萄酒,则说明餐厅老板更看重意大利葡萄酒,那就不妨选一款意大利的。



4. Eliminate the showcase wines. Many restaurants that have huge lists specialize in expensive French 'first growth' wines, like Chateau Lafite-Rothschild. Are you going to order those wines? Of course not. Mentally, cross them off.


4、让仅供展示的葡萄酒出局。许多餐厅厚厚的酒单上有很大一部分是昂贵的法国"特级精选"(first growth)葡萄酒,比如拉菲•罗施尔德庄园葡萄酒(Chateau Lafite-Rothschild)。你真的要点这种酒吗?当然不。所以,在脑子里直接把这类酒过滤掉。



5. Now, among what's left, look for wines you already know - and cross them off, too. Hey, if you can buy the same wine from the corner wine store for half the price, it's not going to be much fun drinking it at a restaurant, is it? Look for something new.


5、现在,在剩下的酒单里,寻找你早就知道的葡萄酒──把它们也过滤掉。想想看,如果你能在街边的葡萄酒商店里以一半的价格买到同样的酒,那么在餐厅里喝这种酒的心情就不会太好,对不对?要选你觉得新鲜的。



6. Decide what you are willing to spend. Maybe you had planned to spend $25, but there's just about nothing on the list at $25. Think about $35. Whatever the price - and be flexible; c'mon, you're eating out - decide what you're willing to spend and mentally strike out everything else.


6、决定要花多少钱。也许你打算花25美元,但酒水单上没有25美元的葡萄酒,那就考虑35美元的。不管酒单上的价格多么参差不齐,决定你自己愿意花多少钱,在脑子里把别的葡萄酒统统过滤掉──不过也还是要灵活一点,毕竟是在外面用餐嘛。



7. You've decided red or white, focused on what the restaurantspecializes in, eliminated the showcase wines, crossed off wines you already know and decided what you can spend. How many wines could possibly be left? Just a handful, we'd guess. So pick two or three. At this point, say to the waiter, 'I can't decide among these wines' - and, wait, the next sentence is the key. Do not say, 'What would you recommend?' Sad to say, in many cases, the waiter really doesn't have a clue and will simply choose one. Instead, say, 'What can you tell me about them?' This may flummox the waiter - who will then send over someone who actually knows something about wine. Ignore what he says. Instead, watch his eyes and his body language. You'll know which wine he is most excited about.


7、你已经选定了红葡萄酒或者白葡萄酒,注意到餐厅所侧重的品种,让那些当摆设用的葡萄酒出局、过滤掉自己熟悉的品种,并决定了要花多少钱。现在,酒单上还剩下几种酒?我想已经屈指可数了。那么,选上两三种,然后对侍者说:"这几种我决定不下来。"等等,下一句话至关重要。不要说"你推荐哪一种?"很遗憾,在很多情况下,侍者并不真正了解葡萄酒,只会随便为你选一种。你得这样问:"你能说说它们各自的特点吗?"这会让侍者脑子发蒙,然后他就会叫真正对葡萄酒有所了解的人出来救场。面对那个人的时候,不要听他说什么,而是要观察他的眼睛和肢体语言,你会注意到他对哪款酒最有激情。



Order it. And don't worry about it. If it's not terrific, it's still something new and different. And if it's special, well, maybe something like this will happen to you:


发现之后,就要那一款。别担心,即使品尝后觉得不怎么样,至少这是一个全新的体验。如果酒真的很好很特别,那么,这顿饭可能也会给你带来同样的感觉。



There is a famous steak restaurant in Tampa, Fla., called Bern's, with a wine list the size of the Manhattan white pages. We looked for wines we had never had, and one caught our eye: something called Wine by Wheeler from Nicasio Vineyards in California, vintage 1961. We found this old vineyard earlier in one of our ancient wine books, and it was such a moving story - about how a young couple, Dan and Bette Wheeler, had a dream about making wine, how they built the winery with their bare hands, how it was a labor of love.


佛罗里达州的坦帕湾(Tampa)有一家著名的牛排店,名叫Bern's,那里的酒水单有曼哈顿电话簿那么厚。我们在单子上寻找从没品尝过的品种,突然有所发现:那是一款名叫Wine by Wheeler的葡萄酒,产自加州的Nicasio Vineyard葡萄酒庄园,1961年酿造。之前,我们在一本久远的葡萄酒书籍上读到过这个酒庄,那是个非常感人的故事──有一对名叫丹•威勒(Dan Wheeler)和贝蒂•威勒(Bette Wheeler)的年轻夫妇,他们的梦想就是酿造出自己的葡萄酒。他们白手起家建立起酒庄,满怀热爱地劳作。



But when the wine arrived at our table, there was something unusual. The charming label said: 'Work is the ruin of the drinking classes.' There was a hand-written signature of Dan Wheeler and, in his handwriting: '1961 Vintage.'


然而,当这瓶葡萄酒上桌时,我们又发现了一些不同寻常的东西。酒标上印着一句话:"工作乃酒客之墓。"(Work is the ruin of the drinking classes.),上面还有丹•威勒的亲笔签名,并手写"1961年酿造"。



But there, just above that, where it had said, 'Produced and bottled at Nicasio Vineyards, Soquel, Calif., by Bette and Dan Wheeler,' someone, with the same pen, had crossed out 'Bette and.'


在签名的上方,还印着一段文字:"加州Soquel市Nicasio Vineyards酒庄丹•威勒和贝蒂•威勒酿造并装瓶,"。然而,有人用跟签名同样印记的一支笔,把"贝蒂•威勒"的字样划掉了。



We asked to see Bern Laxer, who owned the place then. 'Damnedest thing,' he said. 'One day, Dan Wheeler came in here, said he'd gotten a divorce and demanded to see every wine of his in the cellar. And he stood there and crossed off his wife's name on every bottle.'


我们叫来当时的餐厅老板伯恩•拉克瑟(Bern Laxer),问他这是怎么回事。"挺可惜的一件事,"他说,"有一天,丹•威勒到我们这儿来,说他已经离婚了,并要求看看我们酒窖里每一瓶产自他酒庄的葡萄酒。然后,他就站在那里,把每张酒标上他妻子的名字给划掉了。"



We don't know if Bern was pulling our leg - we tried without success to reach Mr. Wheeler for this column. But, while we have had better wines than the 1961 Wine by Wheeler, this is the only label that we have framed and hanging on our wall.


我们不知道这是不是伯恩开的一个玩笑。就这篇文章,我们试图与丹•威勒取得联系,但没有联系上。不过,尽管这瓶1961年Wheeler并不是我们喝过的最好的葡萄酒,但这瓶酒的酒标是我们裱起来并挂上 壁的唯一一个酒标。



Dorothy J. Gaiter / John Brecher
  • restaurant [´restərɔnt] 移动到这儿单词发声 n.饭店,菜馆 (初中英语单词)
  • supposed [sə´pəuzd] 移动到这儿单词发声 a.想象的;假定的 (初中英语单词)
  • expert [´ekspə:t] 移动到这儿单词发声 n.&a.专家;内行 (初中英语单词)
  • romantic [rəu´mæntik] 移动到这儿单词发声 a.传奇(式)的;浪漫的 (初中英语单词)
  • column [´kɔləm] 移动到这儿单词发声 n.柱;柱状物;纵队 (初中英语单词)
  • otherwise [´ʌðəwaiz] 移动到这儿单词发声 ad.另外 conj.否则 (初中英语单词)
  • italian [i´tæliən] 移动到这儿单词发声 a.意大利 n.意大利人 (初中英语单词)
  • expensive [ik´spensiv] 移动到这儿单词发声 a.费钱的,昂贵的 (初中英语单词)
  • willing [´wiliŋ] 移动到这儿单词发声 a.情愿的,乐意的 (初中英语单词)
  • whatever [wɔt´evə] 移动到这儿单词发声 pron.&a.无论什么 (初中英语单词)
  • sentence [´sentəns] 移动到这儿单词发声 n.判决 vt.宣判;处刑 (初中英语单词)
  • actually [´æktʃuəli] 移动到这儿单词发声 ad.事实上;实际上 (初中英语单词)
  • california [,kæli´fɔ:njə] 移动到这儿单词发声 n.加利福尼亚 (初中英语单词)
  • unusual [ʌn´ju:ʒuəl] 移动到这儿单词发声 a.不平常的;异常的 (初中英语单词)
  • charming [´tʃɑ:miŋ] 移动到这儿单词发声 a.可爱的;极好的 (初中英语单词)
  • handwriting [´hænd,raitiŋ] 移动到这儿单词发声 n.笔迹;书法 (初中英语单词)
  • divorce [di´vɔ:s] 移动到这儿单词发声 n.离婚 vt.同....离婚 (初中英语单词)
  • cellar [´selə] 移动到这儿单词发声 n.地窑,地下室 (初中英语单词)
  • uncomfortable [ʌn´kʌmftəbəl] 移动到这儿单词发声 a.不舒服的,不自在的 (高中英语单词)
  • embarrass [im´bærəs] 移动到这儿单词发声 vt.妨碍;使为难 (高中英语单词)
  • memorable [´memərəbəl] 移动到这儿单词发声 a.难忘的;重大的 (高中英语单词)
  • eliminate [i´limineit] 移动到这儿单词发声 vt.消除;淘汰 (高中英语单词)
  • decided [di´saidid] 移动到这儿单词发声 a.明显的;决定的 (高中英语单词)
  • handful [hændful] 移动到这儿单词发声 n.一把,少数,一小撮 (高中英语单词)
  • ignore [ig´nɔ:] 移动到这儿单词发声 vt.忽视,不理,不顾 (高中英语单词)
  • terrific [tə´rifik] 移动到这儿单词发声 a.可怕的;极大的 (高中英语单词)
  • signature [´signətʃə] 移动到这儿单词发声 n.签名;盖章 (高中英语单词)
  • hanging [´hæŋiŋ] 移动到这儿单词发声 n.绞刑 a.悬挂着的 (高中英语单词)
  • waiter [´weitə] 移动到这儿单词发声 n.侍者,服务员 (英语四级单词)
  • specialize [´speʃəlaiz] 移动到这儿单词发声 v.成为专家;专攻 (英语四级单词)
  • chateau [´ʃætəu] 移动到这儿单词发声 n.城堡;公馆,邸宅 (英语四级单词)
  • flexible [´fleksəbəl] 移动到这儿单词发声 a.灵活的,柔韧的 (英语四级单词)
  • manhattan [mæn´hætən] 移动到这儿单词发声 n.曼哈顿 (英语四级单词)
  • vineyard [´vinjəd] 移动到这儿单词发声 n.葡萄园 (英语四级单词)
  • gotten [´gɔtn] 移动到这儿单词发声 get的过去分词 (英语四级单词)


文章标签:窍门