酷兔英语





A prosthetic technology company has unveiled an ultra-realistic range of limbs with features such as freckles, hairs and even tattoos.
The passive prostheses come in parts of fingers, whole fingers, hands or arms. Light joints can be built in so they can be manually bent into different shapes.
Scottish company Touch Bionics has been hand-crafting upper limb prostheses for years but has recently introduced a new imaging system called "Living Image" that is designed to help in the creation of passive prostheses.
If a patient needs a single prosthetic such as a hand or finger, experts use the system to scan the skin tone, features and shape of their remaining limb.
The system, which simulates natural light for the best colour match, sends the resulting image via the internet to the production facility in Scotland.
According to the image, the products called "Living Skin" are made from high definition silicone and hand-painted to match skin tone and appearance.

Touch Bionics spokesman Danny Sullivan said: "We've tested the system on 100 patients and it has been very successful. Clients have been very satisfied, especially with the colour of the 'skin'. The aim is to create a prosthetic that is as close a match as possible."
The imaging system hasn't got a patent but it really removes the need for time-consuming and error-prone matching practices and results in a highly realistic prosthetic in a shorter amount of time.


据英国《每日邮报》9月21日报道,一家假肢科技公司公开了一组超仿真假肢,这组假肢还带有诸如雀斑、体毛甚至纹身等(人体)特征。

这套被动假肢包括手指的几部分、整根手指、手和胳膊。(厂商)在假肢中嵌入了较轻的关节,可以手动弯曲成不同形状。

苏格兰触摸仿生公司从事上半身假肢制造已有多年,但是,为协助被动假肢的研发,该公司最近推出了一款新的成像系统--"活图像"。

如果一位患者需要如一只手或一根手指等单个假肢,专家就会用这一系统扫描患者的肤色、身体特征和他们幸存的(另一半)肢体的形状。

这一系统可以模仿自然光,搭配出最好(效果)的颜色,将结果成像通过网络发送至苏格兰的生产设备。
根据这一图像,一种由高清晰度硅树脂和手工漆制造而成、被称为"活皮肤"的产品可与(患者)肤色和外观相匹配。

触摸仿生公司发言人丹尼·沙利文说:"我们已在100位患者身上测试了该系统,结果非常成功。用户对其非常满意,特别是假肢的'肤色'。 这一系统的目的就是为了创造出(与患者肢体)尽量匹配的假肢。"

该成像系统尚未获得专利,但是它确实节省了既耗时又容易出错的匹配工作,可以在短时间内制造出高度逼真的假肢。