酷兔英语





In Gemma Howorth's house, there's never any question who does the washing up.
Her husband always gets the job because she cannot risk the slightest damage to her prize assets - her hands - which are insured for an astonishing £5million.
The 27-year-old's flawless digits have featured in adverts for brands including Fairy Liquid, Cadbury's and Rimmel.
Blessed with elegant, long, straight fingers and deep nail-beds, Miss Howorth, who lives in Chelsea, has been a hand model since the age of 15.
She has appeared in more than 250 television ads and on thousands of billboards.
A normal photoshoot earns her an average of £100 an hour, but she can command up to £2,500 a day as a "hand double" for celebrities.
For everyday wear and tear, her "secret weapon" for keeping age at bay is a £1.50 over-the-counter bottle of almond oil.
"It is the cheapest and best. Some other products don't seem to sink into the skin, but almond oil does."
Miss Howorth studiously avoids household chores - meaning husband Marcus Watts has to do all the washing up. "I can't remember the last time I washed anything without wearing gloves", she said. "It's really bad for your hands. I have a dishwasher, a cleaner and a husband."
The risk of losing work is what prompted Miss Howorth, who also runs the country's leading body-part model agency, to insure her hands at Lloyd's of London.
"I could claim on the insurance if I get a paper cut, depending on how bad it is", she said.
"If I cut my hand I might not work for two weeks, and that could be thousands of pounds lost."
"There are clauses for things like broken wrists, and if one of my fingers gets chopped off, I get a very big payout."


据英国《每日邮报》11月21日报道,在盖玛•豪沃斯的家中,关于谁来洗衣服从来都没有任何疑问。
她丈夫总是包揽下所有工作,因为她不能冒任何风险伤害到她最有价值的资产--她的手--已经投保了惊人的500万英镑。
这位27岁的手模拥有完美无瑕的手指,已经为许多品牌做过广告代言,包括小仙女洗衣液、吉百利以及芮谜(英国化妆品品牌)。
得益于优雅、纤长、笔直的手指以及深色健康的甲床,居住在切尔西的豪沃斯小姐从15岁起就成了一名手模。

她已经在250多个电视广告以及数千个广告牌上出现过了。
一次普通的摄影就能让她每小时赚取100英镑,而在为名人做"手替"时,她可以要求一天2500英镑的高价。

对付日常的磨损,她用来保养手部不受年龄影响的"秘密武器"是一种直销的价值仅1.5英镑的瓶装杏仁油。
"这种杏仁油是最便宜的也是最好的。其它产品似乎都不能被皮肤完全吸收,但是杏仁油可以。"
豪沃斯小姐刻意避免做家务--这意味着她的丈夫马库斯•瓦特必须承担所有的清洁工作。"我已经记不起最后一次不戴手套洗东西是什么时候了",她说。"那真的非常伤手。我有一台洗碗机、一家干洗店还有一个好丈夫。"

豪沃斯小姐还经营着国家顶级的"身体替身"模特公司,可能失去工作的风险促使她在伦敦劳埃德保险公司为她的手投了保。
"如果我的手被纸划伤了,我就可以向保险公司索赔,只不过取决于伤得有多严重,"她说。

"如果我切到手,我可能会两周无法工作,这将使我损失数千英镑。"

"对弄伤手腕这样的事情还有专门条款,如果我的一只手指被砍掉,那我将会得到巨额赔付。"